Многим знакомо датское слово hygge, для которого настолько сложно подобрать аналог в русском языке, что всё чаще его употребляют без перевода просто "хюгге". Но есть и другие яркие примеры слов и понятий, не имеющие прямых соответствий в русском языке. Это и необычные датские реалии, и гастрономическая лексика, и социально значимые понятия.
В прямом эфире с Доротеей Радуйко мы поговорим про самобытные датские слова, постараемся вместе передать их средствами русского языка и узнаем, как они связаны с культурой и менталитетом Дании.
Доротея Радуйко окончила магистратуру филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова по направлению «Скандинавские языки и проблемы перевода». Неоднократно проходила стажировки в Дании. С 2015 года занимается преподаванием датского языка и по совместительству переводами в паре русский-датский, работает в издательстве.
Прямой эфир пройдет 1 августа в 20:00 по Мск.
Ссылка на трансляцию придет всем участникам за несколько часов до начала.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.